Выезд за границу на работу или обучение требует подготовки пакета бумаг. Чтобы осуществить перевод документов, заказчику необходимо найти специалиста, который выполнит работу. Завершающим этапом оформления становится заверение бумаг у нотариуса. Переводом может заниматься только человек с подтвержденной квалификацией, который также имеет соглашение с юристом о удостоверении результатов своего труда.

В настоящее время сформировалась большая прослойка специалистов, которые занимаются переводами. Наиболее популярными являются европейские языки: английский, французский, немецкий. Также востребованы азиатские: китайский, японский, корейский. Практически все учебные заведения имеют кафедру или институт иностранных языков.

Виды специалистов-переводчиков

Запросить перевод с английского может любой заказчик. Это и человек, получивший непонятный документ, и студент, которому надо понять трудное место в учебнике. Сфера деятельности, описываемая в бумагах, не важна. Современные переводчики могут обработать практически любой документ. Среди специалистов имеются разделения по сферам деятельности:

  • Универсал. Может осуществлять перевод художественного текста, официального документа, «узкой» тематики.
  • Профильный специалист. Выполняет работы в одной сфере (медицина, юриспруденция, информационные технологии), имеет высокую квалификацию.

Переводчики могут контактировать с заказчиком напрямую, они сами занимаются поиском клиентов. Также существует аутсорсинговая или штатная деятельность в профессиональных компаниях. В этом случае привлечение клиентов лежит на фирме.