Игроки на рынке представлены самые разные: от студентов, решивших попробовать себя в этой отрасли и занимающихся переводами от случая к случаю, до огромных международных холдингов, выполняющих все виды переводов, а также предоставляющих дополнительные услуги и сервисы. Отличить новичка от профессионального бюро переводов порой нелегко: и у того и у другого есть красивый сайт, хвалебные рекламные тексты. Что касается цен, то здесь тоже полная неразбериха. В сети полно предложений типа «65 рублей за страницу перевода». Любой человек, кто хоть немного связан с переводами, скажет, что за такие деньги вам могут предоставить только машинный перевод, причем без редактирования.

Обратившись за помощью в переводе документа любой сложности в наше бюро переводов, вы сможете получить качественную работу за доступную плату.

Сложнейшие заказы, требующие максимальной отдачи знаний и умений, выполняются сотрудниками бюро переводов в оптимально сжатые сроки и с учетом пожеланий и требований клиентов. Традиционно, коллектив сотрудников бюро насчитывает в своих рядах не только постоянный штат, но и некоторое количество переводчиков, занимающихся своей профессиональной деятельностью удаленно, т.е. разбросанных по городам и весям страны. Бюро переводов, располагающиеся в крупных городах, не в состоянии были бы справиться с наплывом клиентов, не имей они в своем распоряжении специалистов по редким языкам; грамотных и квалифицированных редакторов; переводчиков-профессионалов, владеющих несколькими общеупотребительными европейскими языками; экспертов-переводчиков, не понаслышке знакомых с новейшими технологиями и разработками и всех тех, кто является непосредственным носителем того или иного языка. В сферу деятельности практически каждого бюро переводов традиционно входит три основных услуги – перевод технических текстов, перевод текстов с родного языка на любой другой язык, которым в совершенстве владеют сотрудники бюро, а также перевод текстов с оригинального языка на русский.

Полезные ссылки: